info@globalimm360.com Contact Support

+852 3175 7301 24/7 Helpline

2020年英國移民法修改草案

以下更新的法條將於04/06/2020開始實施,也就是說在這個時間節點之後遞交的首代申請,無論是首簽續簽以及永居,都需要參考更新後的要求。
 
注:下文提到的英國子公司/分公司是對a registered branch or wholly-owned subsidiary的簡稱,同時等同於分支機構的角色。
 
5.1 In paragraph 144, after “are that he” add “genuinely”.
 
144.The requirements to be met by a person seeking leave to enter the United Kingdom as a representative of an overseas business are that the genuinely:
盡管在這個部分隻增加了一個詞,但是增強了對於申請人背景真實性的考察,意味著首代申請過程中的面試幾率有可能會增加。
 
5.2 In paragraph 144(i), after “a business which has” add “, and will continue to have,”
 
144(i)has been recruited and taken on as an employee outside the United Kingdom of a business which has, and will continue to have, its headquarters and principal place of business outside the United Kingdom; and
強調了在英國境外母公司經營的持續性,對於大部分申請人來說,這個要求還是容易達到的。
 
5.3 For paragraph 144(ii)(a), substitute:
 
144(ii)(a) as a senior employee of an active and trading overseas business which has no active branch, subsidiary or other representative in the United Kingdom for the purpose of representing that business in the United Kingdom by establishing and operating a registered branch or wholly-owned subsidiary of it, where that branch or subsidiary will actively trade in the same type of business as that overseas business and is not being established solely for the purpose of facilitating the entry and stay of the applicant; or
更新後的法條強調了 active and trading,並且要求英國子公司/分公司為母公司業務帶來積極影響。
也就是說,在申請續簽和永居的過程中,對於證明子公司/分公司商業活動的材料要求更高了。
 
5.4 For paragraph 144(iii)(a), substitute:
 
144(iii)(a)will be the sole representative of that overseas business present in the United Kingdom under the terms of this paragraph, with the skills, experience and knowledge of the business necessary to undertake that role, and the full authority to negotiate and take operational decisions on behalf of that business;
在這裏可以看到,對於海外首席代表本人的要求提高了。
強調了申請人自身的能力,工作經驗和要對於子公司/分公司決策進行全權掌控。
我們在申請過程中需要注意的是:提供更完整的申請人的資曆證明。
對於跨行業的申請人來說,要著重注意去證明自己與崗位的關聯性。
 
5.5 For paragraph 144(iii)(b) “intends to be employed full time as a representative of that overseas business” substitute:
 
144(iii)(b) is an existing senior employee of that overseas business who intends to Page 4 of24 be employed full time as a representative of that business and will not engage in business of his own or represent any other business’s interest in the United Kingdom;”
強調了海外首席代表不得在英國開展與子公司/母公司無關的其他的業務。
 
5.6 For paragraph 144(iii)(c) “is not a majority shareholder in that overseas business;” substitute:
144(iii)(c) does not have a majority stake in, or otherwise own or control, that overseas business, whether that ownership or control is by means of a shareholding, partnership agreement, sole proprietorship or any other arrangement;”.
在這個部分,可以看出,更具體的限製了海外首席代表對英國子公司/分公司控股。
針對如何注冊英國子公司/分公司,並且為英國子公司/分公司設立賬戶,請在專業人員的指導下操作。
 
5.7 In paragraph 144(iii)(d)(1), after “distribution” add “or ownership”.
 
144(iii)(d)(1) a full description of the company’s activities, including details of the company’s assets and accounts and the company share distribution or ownership for the previous year;
Ownership
強調了子公司/分公司的實際控股人,意味著移民局會更加著重考察子公司/分公司的實際持股人/公司。
 
5.8 In paragraph 144(iii)(d)(4), for “is fully familiar with the company’s activities and has full powers to negotiate and take operational decisions without reference to the parent company” substitute: “has the relevant skills, experience, knowledge and authority as outlined in (iii)(a)”.
 
(4)a letter confirming the applicant has the relevant skills, experience, knowledge and authority as outlined in (iii)(a); and
在這個部分再次強調了首代申請人的個人資歷,並且需要在母公司出具的派遣信中體現出來。
 
5.9 In paragraph 147(ii)(b), after “subsidiary” add “which they established in the UK in accordance with paragraph 144 of these rules”.
 
(b)that he is employed full time as a representative of that overseas business and has established and is in charge of its registered branch or wholly owned subsidiary which they established in the UK in accordance with paragraph 144 of these rules; 在這個部分再次強調了,首代申請人只能為英國子公司/分公司工作。
 
5.10 In paragraph 194, at the end of sub-paragraph (viii) after “entry in this capacity” insert: “; and (ix) where the applicant is accompanying or joining a person granted entry clearance or leave to enter or limited leave to remain as the sole representative of an overseas business within the meaning of paragraph 144(ii)(a), the applicant does not have a majority stake in, or otherwise own or control, that overseas business, whether that ownership or control is by means of a shareholding, partnership agreement, sole proprietorship or any other arrangement”.
 
(viii)the applicant holds a valid United Kingdom entry clearance for entry in this capacity; and
 
(ix) where the applicant is accompanying or joining a person granted entry clearance or leave to enter or limited leave to remain as the sole representative of an overseas business within the meaning of paragraph144(ii)(a), the applicant does not have a majority stake in, or otherwise own or control, that overseas business, whether that ownership or control is by means of a shareholding, partnership agreement, sole proprietorship or any other arrangement.
呼應上文144段落中的對子公司/分公司控股要求,再次強調了首代申請人的家屬同時也不可以作為大股東,不可個人擁有或控製子公司/分公司。
 
也就是說如果申請人的家屬如果是母公司的重要股東,那麽將有拒簽的風險。
 
總而言之,這一次的法條更新主要增強了對首代申請人背景的真實性,個人資歷的相關性的審核。
同時對於首代申請人以及副申請人對公司的持股和控製進行了明確的限制,整體的簽證審核要求是在縮緊的。